Форум «Сочи 2014: вопросы перевода»
7-8 декабря 2012 г., г. Сочи

Первый день, пятница, 07.12.2012
  • 09:00 – 09:30 – Сбор и регистрация участников, приветственный кофе.
  • 09:30 – 10:00 – Открытие форума: приветственное слово старшего вице-президента Оргкомитета «Сочи 2014» Д.Г. Секачева и заместителя главы г. Сочи А.А. Карандина
  • 10:00 – 10:45 – Директор департамента лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014» А.В. Моисеев, «Менеджмент перевода в период подготовки и проведения Игр»
  • 10:45 – 11:15 – Руководитель отдела устного перевода Оргкомитета «Сочи 2014» Е.А. Сгибнева и руководитель проектов по устному переводу Оргкомитета «Сочи 2014», Г.Э. Ширванянц, «Готовимся к Играм: первый опыт перевода на тестовых соревнованиях. Фигурное катание и прыжки на лыжах с трамплина» - видеообращение
  • 11:15 – 12:00 – Руководитель отдела по обучению волонтеров-переводчиков Оргкомитета «Сочи 2014» И.Б. Петрунь, «Лингвистические волонтеры: самореализация и саморазвитие»
  • 12:00 – 12:30 – Кофе-брейк
  • 12:30 – 13:15 – Президент ПА «Янус» К.С. Иоселиани, «Как успешно работать с крупными заказчиками лингвистических услуг»
  • 13:15 – 14:00 – Директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода ИМС РГПУ им. А.И. Герцена И.С. Алексеева, «Подготовка устных переводчиков: пути к совершенству в профессии»
  • 14:00 – 15:00 – Переводчик Олимпийских игр с 1976 года, Даниель Глон, «Языки, культуры… и спорт! Неожиданная тройка»
  • 15:00 – 16:00 – Перерыв на обед
  • 16:00 – 17:00 – Переводчик сочинской лиги переводчиков, Ю. А. Юрченко, «Изменение характера работы устных переводчиков по мере приближения к Играм»
  • 17:00 – 17:30 – Трансфер до объекта соревнований по фигурному катанию
  • 18:00 – 19:00 – Посещение соревнований по фигурному катанию
  • 19:00 – 19:30 – Трансфер до гостиницы
  • 20:00 – 22:00 – Фуршет
Второй день, суббота, 08.12.2012
  • 09:00 – 09:30 – Сбор участников и утренний кофе
  • 09:30 – 10:00 – Рассказ волонтеров-переводчиков о работе на тестовых соревнованиях (Гран-При по фигурному катанию, этап кубка мира по прыжкам с трамплина)
  • 10:00 – 10:30 – Старший менеджер по письменному переводу Оргкомитета «Сочи 2014», Н.С. Курышева, «Один день из жизни менеджера проектов по письменному переводу»
  • 10:30 – 11:00 – Руководитель отдела спортивных переводов ПА «Янус», А. Г. Степанчук, «Перспективы профессионального развития переводчиков и редакторов при работе на крупных спортивных проектах»
  • 11:00 – 11:30 – Декан переводческого факультета Московского Государственного Лингвистического Университета, И.А.Гусейнова, «Переводчики новой формации: перспективы в XXI веке»
  • 11:20 – 12:00 – Руководитель проектов по письменному переводу Оргкомитета «Сочи 2014» П.Н. Дунаев, «Спортивная терминология — закономерности и парадоксы»
  • 12:00 – 12:30 – Кофе-брейк
  • 12:30 – 12:45 – Руководитель управления по работе с ассистентами НОК/НПК Оргкомитета «Сочи 2014» В.А. Картамышев, «Программа «Ассистенты НОК/НПК»
  • 12:45 – 13:15 – Директор департамента интеграции и координации подготовки Паралимпийских игр Оргкомитета «Сочи 2014» Е.А. Бухаров, «Введение в Паралимпийское движение. Паралимпийская терминология и работа со спортсменами-инвалидами»
  • 13:15 – 14:00 – Круглый стол «Работа переводчиком, как способ социальной адаптации людей с инвалидностью».
  • 14:00 – 15:00 – Закрытие Форума и награждение победителя конкурса художественного перевода. Выступления старшего вице-президента Оргкомитета «Сочи 2014» Д.Г. Секачева и директора департамента лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014» А.В. Моисеева